top of page

Arnon Grunberg

MAJMUN KOJI GRABI SREĆU

Prevela s nizozemskoga:

Gioia-Ana Ulrich Knežević

Broj stranica: 103

Mjesec i godina izdanja: 11/2021
Naslov izvornika: Het aapje dat geluk pakt
Format: 14 x 21 cm

Dizajn naslovnice: Iva Babaja

ISBN  978-953-8361-11-1 (meki uvez)

Cijena: 11,95 €  (90,00 kn​)

ISBN 978-953-8361-10-4 (tvrdi uvez)

Cijena: 16,60 €  (125,00 kn)

Grunberg_Majmun koji grabi sreću_naslovnica.jpg

Visoko rangirani službenik nizozemskog veleposlanstva u Peruu, protagonist novele čuvenog Nizozemca Arnona Grunberga, udobno parazitira u diplomatskoj službi na drugom kraju svijeta. Jest da bi radije službovao u Bogoti, jer je ondje veleposlanstvo smješteno u pristojnijoj četvrti od ove u Limi, ali i ovdje se sasvim dobro živi, a ni mandat na jednoj lokaciji ne traje previše dugo. Temeljni zadatak zamjenika veleposlanika je pružanje podrške svemu i svakomu, prije svega samom veleposlaniku, uz obaveznu čašicu rizlinga u smiraj dana, ali i sirotim uličnim čistačima cipela, bogobojaznim redovnicama ili sunarodnjacima zatočenima u nekoj od peruanskih kaznenih ustanova. Također je vrlo angažiran na uspostavljanju centra za očuvanje kečuanskog i drugih jezika pred izumiranjem, iako to zapravo nikoga od domaćih ljudi ne zanima. Njegova je supruga vitkija od supruga drugih diplomata, zato što ima tanke kosti, i dok brižljivo održava potrebnu liniju, vlastitog supruga potiče da konačno „preuzme inicijativu“, jer ga jedino tako mogu primijetiti i iskopati iz ove zabiti te ustoličiti za ambasadora u nekom boljem kraju svijeta. I onda, ne baš potpuno svjesno i ne posve svojom voljom, taj uzorni dužnosnik „preuzima inicijativu“ – i to kakvu! Ugrabljen u mrežu stvarnoga života on poput zmijskoga svlaka odbacuje svu svoju prošlost, lišava se komfora i nestaje na horizontu.

Ironijski odmak s dahom sarkazma temeljna je odrednica Grunbergove proze. A u toj ironiji on se sasvim ozbiljno gnuša malograđanske poze i mimikrije, kao da želi zatrti svaki oblik paradnog bivstvovanja. Pa su mu upravo usuprot toj paradi i obrati kontrastno ubojiti i konačni. Jer, kad majmun grabi sreću, ona dobiva unakaženo lice.

"Kod Grunberga uvijek postoje dva svijeta – onaj vanjski u kojemu se lik snalazi koristeći se uobičajenim, ne tako zahtjevnim, vještinama potrebnim za opstanak u jednom prosječnom malograđanskom životu i onaj unutarnji, skriveni. Ondje je nešto divlje, zastrašujuće, nešto što se svim silama mora držati iza sedam brava. (...) Preporučamo." - Portal Booksa, 24. veljače 2022. INTEGRALNI TEKST PROČITAJTE OVDJE.

"Novela s mnoštvom urnebesnih likova, ironičnim jezikom i puno napetosti." - De Volkskrant

​"Majmun koji grabi sreću neopsežan je, odličan, uvjerljiv i duhovit." - De Standaard

Poslušajte ulomak iz novele "Majmun koji grabi sreću"  Arnona Grunberga • Prevela: Gioia-Ana Ulrich Knežević • Čita: Gordan Knežević

bottom of page