top of page
GIOIA-ANA ULRICH KNEŽEVIĆ
Gioia-Ana Ulrich Knežević (Zagreb, 1971.) potječe iz obitelji njemačko-nizozemskih korijena. Diplomirala je njemački i engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Nizozemski jezik usavršavala je na Sveučilištu u Amsterdamu. Prevodi s nizozemskog, engleskog i njemačkog jezika, poglavito tekstove s područja lijepe književnosti i književne teorije. Nekoliko je godina radila kao prevoditeljica-vanjska suradnica na Hrvatskoj televiziji, a od 2004. do 2008., i kao ovlašteni sudski tumač. Od 1996. do 1998. piše za časopis Vijenac, a od 1998. do 2009. urednica je u dvotjedniku za kulturu Zarez. Na Katedri za nederlandistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu od 2008. do 2018. predaje nizozemsku književnost i drži prijevodne vježbe, a od 2019. do 2023. zadužena je za kolegij Nizozemske prijevodne vježbe. Od 2016. godine urednica je u nakladničkoj kući Lector i jedan od njezinih osnivača. Uredila je antologiju nizozemske kratke priče Protiv mora (Profil, 2008.). Članica je Hrvatskog novinarskog društva, Međunarodnog društva nederlandista (IVN) i Srednjoeuropskog društva za Nederlandistiku. Među ostalima, prevela je knjige Ceesa Nootebooma, Arnona Grunberga, Maxa Velthuijsa, Jana Wolkersa, Ngugija wa Thiong’oa, Wytske Versteeg, Marjolijn Hof, Tima Krabbéa i ToonaTellegena.
bottom of page